Премиера на мюзикъла "Парижката Света Богородица" предстои в зала 1 на НДК от 20.00 ч. на 5 ноември.
Хитовият спектакъл по музика на Рикардо Кочанте, който се реализира от Държавна опера – Варна под режисурата на Петко Бонев и диригентството на маестро Страцимир Павлов, е съвместна продукция с Международния музикален фестивал "Варненско лято" 2020.
"Парижката Света Богородица" е сред най-нашумелите заглавия на мюзикъли по световните сцени. Към изключителната музика на Рикардо Кочанте, вдъхновена от великата едноименна творба на Виктор Юго, се добавят вълненията на артистичната общност около пожара в катедралата - символ на Париж и на европейската култура. Всичко това е събрано като подтекстове в режисьорското решение на Петко Бонев и визията на спектакъла със сценограф и костюмограф Ася Стоименова и 3D мапинга от Elektrick.Me, в който величествената катедрала може да се види в ненакърнената си цялост. Оркестрацията и музикалното ръководство са работа на Данко Йорданов. Текстът е на Люк Пламондон, а преводът - на Лилия Бонева. Хореограф е Станислава Томова.
Историята на Есмералда, Клод Фроло и Квазимодо, разказана от солистите, хора, балета и оркестъра на Държавна опера – Варна, ще оживее в зала 1 на НДК.
В образа на Есмералда ще се превъплъти Лилия Илиева, Клод Фроло ще е Драгомир Шопов, Квазимодо – Велин Михайлов, Феб дьо Шатопер – Борислав Веженов, Фльор дьо Лис дьо Гондельор - Мария Павлова, Пиер Гренгоар - Момчил Караиванов. Николай Колев излиза като Клопен Труйфлу.
Режисьорът Петко Бонев споделя преди премиерата: "Поставяме "Парижката Света Богородица" като театрализиран концерт с костюми - това е един много популярен в Англия жанр, но нов за българската сцена. В цялата си последователност е представена драматургията, има въздействащи сценография и костюми, хореография. Зрителите ще видят импозантната парижка катедрала без пораженията от последния опустошителен пожар, в цялото ѝ величие, възкресена със средствата на 3D мапинга. Огромни са предизвикателствата, които поставя пред Варненската опера прочутият мюзикъл – и музикални, и драматургични. На кастинга подбрахме певци и артисти с превъзходно излъчване и с безупречен френски език, защото песенните номера - песни и ансамбли, сред които и световни хитове, ще се изпълняват на оригиналния си език. Субтитри на български ще приобщят публиката към всеки детайл от историята, която продължава да вълнува още от времето на Юго".
Коментари